Inicio » HISTORIA DE LA NOTACIÓN MUSICAL » El dilema de la Transcripción

El dilema de la Transcripción

Grupo de cámara Acantun

trans1¿Cine en versión original o doblada ? ¿Literatura traducida o en el idioma original ?

Es un debate en el que los puristas (quizá con un elevado componente ‘snob’) se decantan siempre por la primera opción. Se pierde la frescura y el sentido original que el autor dio (o intentó dar) a su obra.

Ver la entrada original 833 palabras más

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s